GRIAL

Grup de Recerca Interuniversitari en Aplicacions Lingüístiques

Investigador principal:
Coll-Florit, Marta
Àmbit:
Arts i Humanitats
Àmbit d'especialització:
Llengües i cultures, Tecnologies d'Internet i intel·ligència artificial
Centre d’adscripció:
Estudis
Codis UNESCO:
57, 5701, 570104, 570112, 570109, 570508
ODS:
3 - Salut i benestar
  • lingüística
  • lingüística aplicada
  • processament del llenguatge
  • anàlisi del discurs
  • psicolingüística
  • terminologia

GRIAL - Grup de recerca interuniversitari en aplicacions lingüístiques, reconegut com a grup de recerca consolidat per la Generalitat de Catalunya (2021 SGR 00581), és un grup format per investigadors de tres universitats catalanes: UOC, UB i UdL.

GRIAL és un grup de recerca interdisciplinari format per lingüistes cognitius, lingüistes computacionals i informàtics que treballen en l’àmbit del processament del llenguatge humà. L’àmbit de recerca, per tant, se situa en el clàssic escenari d’intersecció entre la lingüística i la ciència cognitiva. En el nostre cas, amb un focus especial en la lingüística cognitiva i en l’aplicació i la transferència del coneixement lingüístic a mètodes i recursos de processament computacional del llenguatge, que poden tenir utilitats en camps tan diversos com la lexicografia, la interpretació semàntica, l’aprenentatge de llengües o la traducció.

Les línies de recerca actuals del grup s’organitzen en tres grans eixos:

  • Metàfora conceptual i anàlisi del discurs
  • Tecnologies de la traducció. Disseny i implementació d’eines d’ajuda a la traducció: extracció de terminologia, traducció assistida per ordinador, creació i explotació de recursos.  
  • Processament del llenguatge natural: creació de recursos lingüístics i tècniques de processament computacional del llenguatge.

 

Lingüística cognitiva i anàlisi del discurs

Investigacions sobre el processament mental del llenguatge i anàlisi del discurs en el marc de la teoria de la metàfora conceptual (aplicació a diversos àmbits discursius, com, per exemple, la salut mental).

3 - Salut i benestar

Tecnologies de la traducció

Recerca i aplicació de tecnologies de la traducció (traducció automàtica, traducció assistida per ordinador).

Processament del llenguatge natural

Recerca i aplicació en creació de recursos lingüístics i tècniques de processament computacional del llenguatge (per exemple, aplicació a l’àmbit de la lexicografia).